Turns out to be online here. Thanks to Quinn for finding that. It seems form the same site that someone has translated the story professionally and published it but I've not tracked that down. Anyway, it would spoil the fun. I'm almost half way through.
Just picked up another link, from qB. This is clearly a story that appeals to mothers.
That, I'm afraid, is it for the next ten days. I'm going fishing in the Norwegian forests, more or less where this story was set in fact. I hadn't planned to leave on such a cliffhanger, but there really isn't time for more.
I have been away from the blog for a fortnight, which is why this page appears blank. I will finish translating the story soon, but for the moment am snowed under. While I was in Norway, I read a lot more from the book of short stories where the Changeling is found,. There's clearly a project to translate others: "The water from Church Bay", for example, about a fisherman who has a deal with the water spirits, and the priest who tries to cure him of his superstition. But for the moment, there is a brief hiatus. Once that's done. I'll fix the layout, too, so things are easier to read when posted over a long period. That is harder than simple translation. In the mean time I have cleaned up the archive for July, which had all the work I've done so far.
who, in an act of heroic pedantry, sent me a three page email full of typos that had crept -- in some cases, bounded, barking and wagging their tails -- into the translation. All fixed now, I think.
Some questions for the invisible reader: